Tipos de café en catalán

cafe

Un café: café solo o expreso

un tallat: un cortado

un americà: un americano

un cafè amb llet: un café con leche

un café amb llet de soia: un café con leche de soja

un café amb llet sense lactosa: un café con leche sin lactosa

un cafè descafeïnat: un café descafeinado

un caputxí: un capuchino

un cigaló: un carajillo

un cafè bombó: un café bombón

un cafè amb llet amb gel: café con leche con hielo

un granissat de cafè: un granizado de café

gel: hielo

sucre: azúcar

sacarina: sacarina

llet: leche

temperat: templado

calent: caliente

per emportar: para llevar

Diferencia entre veure y beure

Veura y beura son homónimos, es decir, se pronuncian igual pero tienen significados totalmente distintos. Como vimos en el primer post con homónimos con cap http://www.aprendecatalanmoltbe.com/diferentes-significados-de-cap-en-catalan/ con veura y beura tenemos menos donde perdernos:

  • Veure: significa ver algo a través de la vista entre otras cosas.
    Por ejemplo: des de casa veig la platja: desde casa veo la playa
  • Beure: significa bebida, beber.
    Por ejemplo: beure aigua és bo: beber agua es bueno

Plou i fa sol canción catalana

Hoy para los más peques de la casa o si queréis conocer canciones infantiles, os dejamos “plou i fa sol” una canción popular infantil. Dejo el link para que podáis verla en Youtube, el vídeo pertenece a Mainasons

https://youtu.be/4z37gGPqtzc

La letra de la canción es algo extraña para una canción infantil y es muy fácil de aprender. Esta es la letra:

Plou i fa sol,
les bruixes es pentinen.
Plou i fa sol,
les bruixes porten dol.

Plou i fa sol,
les bruixes es pentinen.
Plou i fa sol,
les bruixes porten dol.

En castellano:

LLueve y hace sol,
las brujas se peinan.
Llueve y hace sol,
las brujas van de luto.

LLueve y hace sol,
las brujas se peinan.
Llueve y hace sol,
las brujas van de luto.

La vall/el ball

Hoy tratamos estas dos palabras, la vall y el ball, de pronunciación casi idéntica pero diferente significado. Estas palabras pertenecen a las palabras homónimas, que significa justamente lo que acabamos de decir: palabras que tienen el mismo sonido al pronunciarlas pero que significan otra cosa diferente.

La vall: el valle

El ball: el baile

Tenemos otro post en el que hablamos de otra palabra “cap”, os dejo aquí el link http://www.aprendecatalanmoltbe.com/diferentes-significados-de-cap-en-catalan/

Unidades de medida en catalán

Vamos a ver las unidades de medida que más usamos del sistema internacional en catalán:

MASA:

quilo: kilo

mig quilo: medio kilo

un quart de quilo: un cuarto de kilo

gram: gramo

centigram: centigramo

mil·ligram: miligramo

tona: tonelada

quirat: quilate

unça: onza

quintar: quintal

CAPACIDAD:

litre: litro

mig litre: medio litro

mil·lilitre: mililitro

SUPERFICIE:

kilòmetre/quilòmetre quadrat: kilómetro cuadrado

metre quadrat: metre cuadrado

LONGITUD:

kilòmetre/quilòmetre: kilómetro

metre: metro

centímetre: centímetro

VOLUMEN:

metre cúbic: metro cúbico

centímetre cúbic: centímetro cúbico

TIEMPO:

segon: segundo

minut: minuto

hora: hora

dia: día

setmana: semana

mes: mes

any: año

lustre: lustro

dècada: década

segle: siglo

mil·lenni: milenio

TEMPERATURA:

graus: grados

Diferentes significados de “cap” en catalán

En catalán la palabra cap tiene múltiples significados y según el contexto significa una cosa u otra. ¿Qué significa cap?:

cap: cabeza

cap: jefe

cap: ninguno

cap: alguno

cap: hacia

cap: cabe del verbo caber

CAP (Centre d’Atenció Primaria): centros de atención primaria, ambulatorio.

Existe también un famoso trabalenguas en el cual la protagonista es esta palabra:

En cap cap cap el que cap en aquest cap: en ninguna cabeza cabe lo que cabe en esta cabeza.

Hace unos meses también se hizo viral el traductor de Google con cap:

Artículos personales en catalán

Los artículos van delante del sustantivo. Cambiarán dependiendo si el sustantivo es masculino o femenino y si empieza por consonante o por vocal.

Entonces tenemos que diferenciar entre femenino: femení y masculino: masculí.

Y también vamos a diferenciar entre si el sustantivo empieza por vocal o por consonante.

En catalán es correcto usar los artículos delante de los nombres, así que vamos a ver todo esto:

L’Anna: al ser nombre femenino y que empieza por vocal usamos la l’

L’Oriol: al ser nombre masculino y que empieza por vocal usamos la l’

Bien, esto es fácil, si el nombre empieza por vocal ponemos la l’.

En Marc: al ser nombre masculino y que empieza por consonante usamos en. Esto es lo que más puede distraernos, ya que en castellano sonaría un poco raro.

La Marta: al ser nombre femenino y que empieza por consonante usamos la.

En el cole

el paper: papel

el full: hoja de papel

el quadern: cuaderno

el llibre: libro

el diccionari: diccionario

la carpeta: carpeta

el llapis: lápiz

el bolígraf: bolígrafo

el pastel: cera

la goma d’esborrar: goma de borrar

la maquineta: sacapuntas

l’estoig: estuche

el regle: regla

la goma: pegamento

les tisores: tijeras

la grapadora: grapadora

el clip: clip

la cinta: celo, cinta adhesiva

la calculadora: calculadora

la motxilla: mochila

els deures: deberes, tareas de clase

la classe: clase

el professor: profesor

la professora: profesora

l’alumne: alumno

l’alumna: alumna

el company: compañero

la companya: compañera

l’amic: amigo

l’amiga: amiga

l’assignatura: asignatura

l’escriptori: escritorio

la cadira: silla

la porta: puerta

la pissarra: pizarra

el guix: tiza

l’uniforme: uniforme

el xandall: chándal

la paperera: papelera

l’examen: examen

l’exercici: ejercicio

el dubte: duda

l’explicació: explicación

Ordenadores y componentes en catalán

l’ordinador: ordenador

el portàtil: portátil

la pantalla: pantalla

el ratolí: ratón

l’impressora: impresora

l’escàner: escáner

el teclat: teclado

els altaveus: altavoces

el auricular: auricular

el micròfon: micrófono

la memòria: memoria

el mòdem: módem

la càmera web: webcam, cámara web

la placa de base: placa base

l’UPC: torre del ordenador